1. 109. Ayeti

لاَ جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرونَ

  • lâ cereme

    şüphesiz, şüphe yok

  • enne-hum

    onların olduğuna

  • fî el âhıreti

    ahirette

  • hum el hâsirûne

    onlar hüsranda olanlardır

NAHL suresi - 109. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Hiç şüphe yok ki onlar, âhirette de ziyana uğrayanlardır.
  • Abdullah Parlıyan

    Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.
  • Adem Uğur

    Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.
  • Ahmed Hulusi

    Gerçek şu ki, onlar gelecek yaşam boyutunda hüsrana uğrayanların ta kendileridir!
  • Ahmet Tekin

    Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur.
  • Ahmet Varol

    Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.
  • Ali Bulaç

    Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Şüphesiz ki, âhirette kaybedecek olanlar da bunlardır.
  • Bekir Sadak

    Ahirette zarara ugrayacaklarin bunlar oldugunda suphe yoktur.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki bunlar, evet bunlar Âhiret'de zarara uğrayanlardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur.
  • Diyanet Vakfi

    Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.
  • Edip Yüksel

    Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Çare yok, onlar ahirette tamamen hüsrana düşeceklerdir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
  • Fizilal-il Kuran

    Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır.
  • Gültekin Onan

    Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.
  • Hayrat Neşriyat

    Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.
  • İbni Kesir

    Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır.
  • Kadri Çelik

    Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.
  • Muhammed Esed

    Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.
  • Ömer Öngüt

    Hiç şüphesiz ki onlar ahirette hüsrana uğrayacaklardır.
  • Şaban Piriş

    Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.
  • Suat Yıldırım

    Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.
  • Süleyman Ateş

    Elbette onlar, âhirette ziyana uğrayacaklardır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.
  • Ümit Şimşek

    Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.