1. 27. Ayeti

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمْ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ

  • fe

    o zaman, artık

  • keyfe

    nasıl

  • izâ

    o zaman, olunca

  • teveffet-hum

    onları vefat ettirdiler, öldürdüler

  • el melâiketu

    melekler

  • yadribûne

    vururlar

  • vucûhe-hum

    onların yüzleri

  • ve edbâre-hum

    ve onların arkaları, sırtları

MUHAMMED suresi - 27. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Nasıl olacak halleri o zaman ki melekler, canlarını alırken yüzlerine, artlarına vurmaktadır.
  • Abdullah Parlıyan

    Fakat melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vura vura canlarını alırken, halleri nice olur?
  • Adem Uğur

    Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak!
  • Ahmed Hulusi

    Peki ya o Melekler, onların yüzlerine ve arka taraflarına vurarak kendilerini vefat ettirdikleri (bedenle bağlantılarını kestikleri) zaman nasıl olacak?
  • Ahmet Tekin

    Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vura vura ruhlarını alarak ölümlerini gerçekleştirirken, durumları nasıl olacak?
  • Ahmet Varol

    Öyleyse melekler onların arkalarına ve yüzlerine vurarak canlarını alırlarken nasıl olacak?
  • Ali Bulaç

    Öyleyse melekler, yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
  • Ali Fikri Yavuz

    O halde, melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl hareket edecekler?
  • Bayraktar Bayraklı

    Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
  • Bekir Sadak

    Melekler, onlarin yuzlerine ve sirtlarina vurarak canlarini alirken durumlari nice olur?
  • Celal Yıldırım

    Melekler onların yüzlerine, arkalarına vura vura canlarını alırken halleri nice olur?
  • Cemal Külünkoğlu

    Peki, melekler, onların yüzlerine, sırtlarına vurarak canlarını alırken halleri ne olacak?
  • Diyanet İşleri (eski)

    Melekler, onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nice olur?
  • Diyanet Vakfi

    Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak!
  • Edip Yüksel

    Melekler canlarını alırken nasıl da (pişmanlık içinde) yüzlerine ve sırtlarına vururlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O halde Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl olacak bakalım
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O halde melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl olacak bakalım!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
  • Fizilal-il Kuran

    Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
  • Gültekin Onan

    Öyleyse melekler, yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
  • Hasan Basri Çantay

    Artık melekler onların, yüzlerine ve arkalarına vura vura, canlarını alırken (halleri) nice olacak?
  • Hayrat Neşriyat

    Artık melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırken (hâlleri)nasıl olacak!
  • İbni Kesir

    Ya, melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken ne olacak?
  • Kadri Çelik

    Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman (halleri) nasıl olacak?
  • Muhammed Esed

    Peki, melekler onları öldükten sonra bir araya toplayıp yüzlerine ve sırtlarına vururken ne olacak halleri?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları vakit halleri ne olacak?
  • Ömer Öngüt

    Fakat melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?
  • Şaban Piriş

    Melekler, onların canını almaya geldikleri, yüzlerine ve sırtlarına vurdukları zaman nasıl olacak?
  • Suat Yıldırım

    Haydi dünyada birtakım hile ve dolaplar çeviriyorlar, peki melekler, onların yüzlerine, sırtlarına vura vura canlarını aldıkları zaman halleri ne olacak?
  • Süleyman Ateş

    Ya melekler, canlarını alırken yüzlerine ve kıçlarına vurarak dövünecekleri zaman durumları nice olur?
  • Tefhim-ul Kuran

    Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?
  • Ümit Şimşek

    Ya melekler yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırken onların hali ne olacak?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alacakları zaman, bakalım nasıl olacak?!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.