1. 49. Ayeti

فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

  • fe

    böylece, buna rağmen

  • ne (oluyor)

  • lehum

    onlara

  • an(i) et tezkireti

    zikirden, öğütten

  • mu'rıdîne

    yüz çevirenler, yüz çeviren kimseler

MUDDESSİR suresi - 49. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken ne oluyor onlara ki öğütten, Kur'ân'dan yüz çevirmedeler, kaçmadalar.
  • Abdullah Parlıyan

    O halde bunca insanlara ne oluyor ki, Kur'ân'ın uyarmalarından yüz çevirmede ve kaçmaktadırlar.
  • Adem Uğur

    Böyle iken onlara ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Ahmed Hulusi

    Onlara ne oluyor ki, hatırlatıcıdan yüz çeviricidirler?
  • Ahmet Tekin

    Onlar nelerine güveniyorlar da, öğütün, Kur’ân’ın tebliğine, yaşanmasına engel tedbirler alıp yüz çeviriyorlar?
  • Ahmet Varol

    Böyleyken, onlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Ali Bulaç

    Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?
  • Ali Fikri Yavuz

    Böyle iken onlara (Mekke halkına) ne oluyor ki, Kur’an’dan yüz çeviriyorlar.
  • Bayraktar Bayraklı

    (49-52) Öyleyken, onlara ne oluyor ki âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.
  • Bekir Sadak

    Oyleyken, bunlara ne oluyor ki ogutten yuz ceviriyorlar?
  • Celal Yıldırım

    Onlara ne oluyor ki öğütten yüzçeviriyorlar ?!
  • Cemal Külünkoğlu

    (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor da, aslandan korkup kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi (Kur'an'daki) öğütten yüz çevirip kaçıyorlar?
  • Diyanet İşleri (eski)

    Öyleyken, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Diyanet Vakfi

    (49-51) Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Edip Yüksel

    Öyleyse neden bu mesajdan yüz çeviriyorlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ya şimdi ne ma'ziretleri var o öğüdden yüz çevirirlerken
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O öğütten yüz çevirirlerken şimdi ne mazeretleri var?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şimdi o Kur'ân'dan yüz çevirirlerken ne mazeretleri var?
  • Fizilal-il Kuran

    O halde onlar niye hatırlatmalara, öğütlere yüz çeviriyorlar?
  • Gültekin Onan

    Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?
  • Hasan Basri Çantay

    Böyle iken şunlara ne oluyor ki (haalâ) öğüd (kabul etmek) den yüz çeviricidirler?
  • Hayrat Neşriyat

    Şimdi onlara ne oluyor ki o nasîhatten yüz çeviricidirler.
  • İbni Kesir

    O halde bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Kadri Çelik

    Buna rağmen, onlara ne oluyor da hatırlatmadan (Kur'an'dan) yüz çevirip duruyorlar?
  • Muhammed Esed

    O halde, onlara ne oluyor ki bütün öğütlerden yüz çeviriyorlar,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (48-49) Artık onlara şefaat edecek olanların şefaati bir fâide verecek değildir. Onlar için ne var ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Ömer Öngüt

    Öyleyken bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Şaban Piriş

    Öyleyse, onlara ne oluyor da uyarıdan yüz çeviriyorlar?
  • Suat Yıldırım

    (49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
  • Süleyman Ateş

    Böyle iken onlara ne oluyur ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Tefhim-ul Kuran

    Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?
  • Ümit Şimşek

    Ne oluyor onlara ki öğütten yüz çeviriyorlar?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ne oluyor onlara da öğüt verip düşündüren şeyden yüz çeviriyorlar?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.