1. 25. Ayeti

وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا

  • ve lebisû

    ve kaldılar

  • fî kehfi-him

    mağaralarının içinde (mağarada)

  • selâse

    üç

  • mietin

    yüz

  • sinîne

    seneler, yıllar

  • vezdâdû (ve ezdâdû)

    ve arttı, fazlalaştı

  • tis'an

    dokuz

KEHF suresi - 25. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Onlar, mağaralarında üç yüz yıl yatıp kaldılar ve bu yıllara dokuz yıl daha kattılar.
  • Abdullah Parlıyan

    Bir kısım insanlar: Onların mağarada üçyüz yıl kaldığını ileri sürüyor ve kimileri de bu sayıya, dokuz yıl daha ekliyorlar.
  • Adem Uğur

    Onlar,mağaralarında üçyüz yıl kadar kaldılar ve dokuz yıl da buna ilave etmişlerdir
  • Ahmed Hulusi

    (Kimileri diyor ki) mağaralarında 300 yıl kaldılar; 9 da eklediler.
  • Ahmet Tekin

    Onlar mağaralarında güneş yılı ile üç yüz yıl kaldılar. Ay yılıyla buna dokuz yıl daha ilâve ederek üç yüz dokuz yıl olarak hesap ettiler.
  • Ahmet Varol

    Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) da kattılar.
  • Ali Bulaç

    Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar.
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar, mağaralarında üç yüz sene kaldılar ve buna dokuz yıl daha kattılar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Onlar mağaralarında üç yüzyıl ve buna ilâveten dokuz yıl kalmışlardır.
  • Bekir Sadak

    Onlar magaralarinda ucyuz dokuz yil kaldilar, derler.
  • Celal Yıldırım

    Onlar mağaralarında üçyüz yıl kaldılar ve dokuz da artırdılar.
  • Cemal Külünkoğlu

    (25-26) (Bazıları) onların mağaralarında üç yüz yıl kaldı(ğını) söyledi, bazıları da buna dokuz yıl daha ilâve etti. De ki: “Onların (orada) ne kadar kaldığını en iyi Allah bilir. Göklerin ve yerin gizli gerçekleri (yalnızca) O'nun elindedir. O ne güzel görür, ne güzel işitir! Onların O'ndan başka koruyucusu, kayırıcısı yoktur. O egemenliğine hiç kimseyi ortak etmez!”
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onlar mağaralarında üçyüz dokuz yıl kaldılar.
  • Diyanet Vakfi

    Onlar mağaralarında üç yüzyıl ve buna ilaveten dokuz yıl kalmışlardır.
  • Edip Yüksel

    Mağaralarında üç yüz yıl kalıp dokuz arttırdılar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Onlar kehiflerinde üçyüz sene durdular, dokuz da ziyade ettiler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onlar mağaralarında üçyüz sene durdular, dokuz da ilave ettiler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kadar kaldılar ve dokuz yıl da buna ilave etmişlerdir.
  • Fizilal-il Kuran

    Kimileri derler ki, «O gençler mağarada üçyüz yıl kaldılar.» Buna dokuz daha eklerler.
  • Gültekin Onan

    Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar.
  • Hasan Basri Çantay

    Onlar mağaralarında üç yüz sene eğleşdiler. (Buna) dokuz (yıl) daha katdılar.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve (onlar) mağaralarında üç yüz sene kaldılar, dokuz (sene) de ziyâde ettiler.
  • İbni Kesir

    Onlar mağaralarında üçyüz sene eğleştiler. Buna dokuz daha kattılar.
  • Kadri Çelik

    Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar.
  • Muhammed Esed

    Ve (bazıları,) onlar(ın) mağaralarında üçyüz yıl kaldı(ğını ileri sürüyor) ve kimileri de (bu sayıya) dokuz yıl daha ekliyorlar.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve onlar mağaralarında üçyüz sene durdular. Dokuz (sene) de arttırdılar.
  • Ömer Öngüt

    Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kaldılar. Dokuz yıl da ilâve ettiler.
  • Şaban Piriş

    Onlar, mağarada üç yüz sene kaldılar ve buna dokuz sene daha eklediler.
  • Suat Yıldırım

    Mağaralarında üç yüz yıl kaldılar. Bazıları buna dokuz yıl daha ilâve ettiler.
  • Süleyman Ateş

    "Mağaralarında üçyüz yıl kaldılar. Dokuz (yıl) da ilâve ettiler."
  • Tefhim-ul Kuran

    Onlar mağaralarında üç yüz yıl kaldılar ve dokuz (yıl) daha kattılar,
  • Ümit Şimşek

    Yine bazıları, 'Onlar mağaralarında üç yüz sene kaldılar' dedi; bazıları da buna dokuz daha ekledi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onlar, mağaralarında üçyüz yıl kaldılar; dokuz da ilave ettiler.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.