1. 26. Ayeti

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

  • se ya'lemûne

    yakında bilecekler, öğrenecekler

  • gaden

    yarın

  • men(i)

    kim

  • el kezzâbu

    çok yalan söyleyen, yalancı

  • el eşiru

    kibirli, haddini aşan

KAMER suresi - 26. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yarın bilirler kimmiş yalancı kendini beğenmiş.
  • Abdullah Parlıyan

    Hayır, onlar yakında kimin yalancı ve şımarık olduğunu anlayıp bilecekler.
  • Adem Uğur

    Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.
  • Ahmed Hulusi

    Yarın kimin küstah bir yalancı olduğunu bilecekler!
  • Ahmet Tekin

    Yarın, kabirde ve mahşerde kimin küstah, yalancı olduğunu öğrenecekler.
  • Ahmet Varol

    Yarın kimin kendini beğenmiş yalancı olduğunu bilecekler.
  • Ali Bulaç

    Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.
  • Ali Fikri Yavuz

    İleride bilecekler, o şımarık yalancı kimdir?
  • Bayraktar Bayraklı

    Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.
  • Bekir Sadak

    Yarin, kimin pek yalanci ve simarik oldugunu bileceklerdir.
  • Celal Yıldırım

    Yarın kimlerin çok yalancı şımarıklar olduğunu bileceklerdir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Yarın onlar, kimin çok yalan söyleyen, küstahın biri olduğunu bileceklerdir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Yarın, kimin pek yalancı ve şımarık olduğunu bileceklerdir.
  • Diyanet Vakfi

    Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.
  • Edip Yüksel

    Yalancı küstahın kim olduğunu yarın öğreneceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    İleride bilecekler o şımarık yalancı kimdir?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İleride o şımarık yalancı kimdir bilecekler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.
  • Fizilal-il Kuran

    Onlar yarın kimin şımarık bir yalancı olduğunu öğreneceklerdir.
  • Gültekin Onan

    İleride bilecekler o şımarık yalancı kimdir?
  • Hasan Basri Çantay

    İleride o şımarık yalancı kimdir bilecekler.
  • Hayrat Neşriyat

    (Onlar) yarın (âhirette), o şımarık yalancının kim olduğunu bilecekler!
  • İbni Kesir

    Onlar yarın kimin şımarık bir yalancı olduğunu öğreneceklerdir.
  • Kadri Çelik

    Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.
  • Muhammed Esed

    (Allah:) "Onlar yarın kimin küstah ve yalancı olduğunu görecekler!" dedi,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (25-26) «O zikir, bizim aramızdan O'nun üzerine mi bırakılmıştır. Hayır. O bir mağrur, fazla yalancıdır.» Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş?
  • Ömer Öngüt

    Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bilecekler.
  • Şaban Piriş

    -Yarın onlar kimin yalancı küstah olduğunu görecekler.
  • Suat Yıldırım

    Biz de Peygamberleri Salih’e dedik ki: "Sen hiç üzülme! Asıl kimin yalancı ve küstah olduğunu yarın öğrenirler!"
  • Süleyman Ateş

    (Sâlih'e dedik ki): Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.
  • Ümit Şimşek

    Salih'e buyurduk ki: 'Şımarık yalancının kim olduğunu yarın öğrenecekler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yarın bilecekler, kimmiş yalancı küstah!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.