1. 50. Ayeti

سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَى وُجُوهَهُمْ النَّارُ

  • serâbîlu-hum

    onların gömlekleri

  • min katırânin

    katrandan

  • ve tagşâ

    ve kaplamıştır, sarmıştır

  • vucûhe-hum

    onların yüzleri

  • en nâru

    ateş

İBRÂHÎM suresi - 50. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş kaplamış.
  • Abdullah Parlıyan

    Giysileri katrandan olacak ve yüzlerini de ateş bürüyecektir.
  • Adem Uğur

    Onların gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.
  • Ahmed Hulusi

    Gömlekleri katrandandır (benliklerinin katran karası, dışlarına vurmuştur); vechlerini de Nâr (perdelilik ateşi) bürür.
  • Ahmet Tekin

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.
  • Ahmet Varol

    Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini de ateş bürür.
  • Ali Bulaç

    Giyimleri katrandandır, yüzlerini ateş bürümektedir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Gömlekleri katrandadır ve yüzlerini de ateş kaplar.
  • Bayraktar Bayraklı

    Onların gömlekleri katrandandır; yüzlerini de ateş bürümektedir.
  • Bekir Sadak

    Gomlekleri katrandan olacak, yuzlerini ates buruyecektir.
  • Celal Yıldırım

    Gömlekleri katrandan ; yüzlerini de ateş kaplar.
  • Cemal Külünkoğlu

    (49-50) O gün, suçluların zincirlerle birbirine bağlanmış olduğunu göreceksin. Onların giysileri katrandan olacak ve yüzlerini ateş bürüyecektir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Gömlekleri katrandan olacak, yüzlerini ateş bürüyecektir.
  • Diyanet Vakfi

    Onların gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.
  • Edip Yüksel

    Giysileri katrandandır ve yüzlerini ateş kaplar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Gömlekleri katrandan ve yüzlerini ateş kaplıyor,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş kaplar;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Gömlekleri katrandandır ve yüzlerini ateş kaplar.
  • Fizilal-il Kuran

    Elbiseleri katrandan olacak ve yüzlerini ateş saracaktır.
  • Gültekin Onan

    Giyimleri katrandandır, yüzlerini ateş bürümektedir.
  • Hasan Basri Çantay

    Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini de ateş bürüyecekdir.
  • Hayrat Neşriyat

    Onların gömlekleri katrandandır; yüzlerini de ateş kaplar!
  • İbni Kesir

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ateş bürüyecektir.
  • Kadri Çelik

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.
  • Muhammed Esed

    giysileri katrandan olacak ve yüzlerini ateş bürüyecek.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Onların gömlekleri katrandandır ve onların yüzlerini ateş kaplayacaktır.
  • Ömer Öngüt

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ateş kaplar.
  • Şaban Piriş

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ise ateş bürümüştür.
  • Suat Yıldırım

    (49-50) O gün suçlu kâfirlerin birbirine yaklaştırılarak kelepçelendiğini görürsün. Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ise ateş kaplar.
  • Süleyman Ateş

    Gömlekleri katrandandır, yüzlerini de ateş kaplamaktadır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Giyimleri katrandandır, yüzlerini de ateş bürümektedir.
  • Ümit Şimşek

    Gömlekleri katrandandır; yüzlerini ateş kaplar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Gömlekleri katrandandır. Yüzlerini ateş bürümüştür.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.