Şüphe yok ki göklerde ve yeryüzünde deliller var elbet inananlara.
Abdullah Parlıyan
Bakın, göklerde ve yerde inananlar için, ibret dolu mesajlar vardır.
Adem Uğur
Şüphesiz göklerde ve yerde inananlar için birçok âyetler vardır.
Ahmed Hulusi
Semâlarda ve arzda, iman edenler için işaretler vardır.
Ahmet Tekin
Göklerde ve yerde, mü’minler için, Allah’ın kâinatı hikmete dayalı idare ettiğini, kudretini, birliğini gösteren nice âyetler, deliller, işaretler vardır.
Ahmet Varol
Şüphesiz göklerde ve yerde mü'minler için ayetler vardır.
Ali Bulaç
Şüphesiz, mü'minler için göklerde ve yerde ayetler vardır.
Ali Fikri Yavuz
Muhakkak ki göklerde ve yerde müminler için (Allah’ın birliğine, kudret ve azametine delâlet eden) alâmetler var.
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz, göklerde ve yerde, inananlar için deliller vardır.
Bekir Sadak
Goklerde ve yerde inananlara nice dersler vardir.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki, göklerde ve yerde imân edenler için açık belgeler, isbatlayıcı deliller vardır.
Cemal Külünkoğlu
Şüphesiz göklerde ve yerde inananlar (ve inanmak isteyenler) için (Allah'ın varlığını ve kudretini gösteren) nice deliller vardır.
Diyanet İşleri (eski)
Göklerde ve yerde inananlara nice dersler vardır.
Diyanet Vakfi
Şüphesiz göklerde ve yerde inananlar için birçok âyetler vardır.
Edip Yüksel
İnananlar için göklerde ve yerde ayetler var.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her halde Göklerde ve Yerde mü'minler için âyetler var
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Muhakkak göklerde ve yerde mü'minler için ayetler vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şüphesiz göklerde ve yerde müminler için birçok âyetler vardır.
Fizilal-il Kuran
Göklerde ve yerde müminler için nice dersler vardır.
Gültekin Onan
Şüphesiz, inançlılar için göklerde ve yerde ayetler vardır.
Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki göklerde ve yerde mü'minler için kat'î âyetler (delâletler, ibretler) vardır.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki göklerde ve yerde, mü’minler için elbette deliller vardır.
İbni Kesir
Muhakkak ki göklerde ve yerde mü'minler için ayetler vardır.
Kadri Çelik
Şüphesiz müminler için göklerde ve yerde (nice) ayetler vardır.
Muhammed Esed
Bakın, göklerde ve yerde inan(mak istey)enler için (ibret dolu) mesajlar vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, göklerde ve yerde mü'minler için elbette ibretler vardır.
Ömer Öngüt
Şüphesiz ki göklerde ve yerde müminler için birçok âyetler (deliller) vardır.
Şaban Piriş
Şüphesiz göklerde ve yerde inanacaklar için belgeler vardır.
Suat Yıldırım
Şüphesiz göklerde ve yerde müminler için Allah’ın kudret ve hikmetine dair çok deliller vardır.
Süleyman Ateş
Şüphesiz göklerde ve yerde, inananlar için ibretler vardır.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, mü'minler için göklerde ve yerde ayetler vardır.
Ümit Şimşek
İman edenler için göklerde ve yerde nice âyetler vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kuşkusuz, göklerde ve yerde, iman sahipleri için sayısız ayetler vardır.
33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar,
Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar.
Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar.
Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile;
Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.