Şüphe yok ki ne yeryüzünde bir şey Allah'a gizli kalır, ne gökyüzünde.
Abdullah Parlıyan
Göklerde ve yerde hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Adem Uğur
Şüphesiz ki ne yerde ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Ahmed Hulusi
İşte Allâh! Semâda (gökte - bilinç boyutunda - melekî boyutta - maddenin hakikati kuantsal boyutta) ve arzda (madde boyutunda - bedende - yeryüzünde) hiçbir şey O'na (hafî) gizli değildir! (Çünkü O Esmâ'sı itibarıyla her "şey"in hakikatidir. Ki gizlilik veya açıklık şey'iyet için söz konusudur. )
Ahmet Tekin
Yerde ve gökte hiçbir şey Allah’a gizli kalmaz.
Ahmet Varol
Allah'a yeryüzünde de, gökte de hiç bir şey gizli kalmaz.
Ali Bulaç
Şüphesiz, yerde ve gökte Allah'a hiç bir şey gizli kalmaz.
Ali Fikri Yavuz
Yerde ve gökte hiç bir şey kat’iyyen Allah’a gizli kalmaz.
Bayraktar Bayraklı
Yerde ve gökte hiçbir şey Allah'a gizli değildir.
Bekir Sadak
suphesiz gokte ve yerde hicbir sey Allah'tan gizli kalmaz.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki, yerde ve gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Cemal Külünkoğlu
Göklerde ve yerde hiçbir şey Allah'tan saklı değildir.
Diyanet İşleri (eski)
Şüphesiz gökte ve yerde hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.
Diyanet Vakfi
Şüphesiz ki ne yerde ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Edip Yüksel
Yerde ve gökte hiçbir şey ALLAH'a gizli kalmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah şüphesiz ki ona ne yerde ve ne gökde hiç bir şey gizli kalmaz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz yerde ve gökte ne varsa hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şu da kesindir ki, ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Fizilal-il Kuran
Hiç şüphesiz, ne yerde ve ne gökteki hiçbir şey Allah için gizli değildir.
Gültekin Onan
Şüphesiz, yerde ve gökte Tanrı'ya hiç bir şey gizli kalmaz.
Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki ne yerde, ne gökde hiç bir şey Allaha gizli kalmaz.
Hayrat Neşriyat
Şübhesiz ki ne yerde ne de gökte, hiçbir şey Allah’a gizli kalmaz!
İbni Kesir
Şüphesiz ki; gökte ve yerde hiç bir şey Allah'a gizli kalmaz.
Kadri Çelik
Şüphesiz gökte ve yerde hiç bir şey Allah'tan gizli değildir.
Muhammed Esed
Göklerde ve yerde hiçbir şey Allah'tan saklı değildir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, Allah Teâlâ'ya ne yerde ve ne de gökte hiç bir şey gizli kalmaz.
Ömer Öngüt
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Şaban Piriş
Allah’a yer ve gökte olanlardan hiç bir şey gizli kalmaz.
Suat Yıldırım
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah’a gizli kalmaz.
Süleyman Ateş
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, yerde ve gökte Allah'a hiç bir şey gizli kalmaz.
Ümit Şimşek
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah... Gökte ve yerde hiçbir şey O'na gizli kalmaz.
33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar,
Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar.
Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar.
Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile;
Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.