1. 18. Ayeti

إِنَّ هَذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَى

  • inne

    muhakkak

  • hâzâ

    bu

  • le

    elbette

  • fî es suhufî

    sayfalarda var

  • el ûlâ

    evvelki, önceki

A'LÂ suresi - 18. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki bu vardı, elbette daha önceki sahîfelerde.
  • Abdullah Parlıyan

    Şunu iyi bilin ki, bütün bu gerçekler geçmiş peygamberlerin sahifelerinde bildirilmiştir.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, vardır.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki bu (bildirilen realite, ilim), ilk bilgilerde de (vardı).
  • Ahmet Tekin

    Bu hüküm, peygamberlere verilen ilk sahifelerde ve kitapçıklarda elbette vardır.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz bu, önceki sahifelerde (kitaplarda) vardır;
  • Ali Bulaç

    Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
  • Ali Fikri Yavuz

    Doğrusu bu, (on dördüncü âyetten itibaren olan hükümler) evvelkilerin kitaplarında vardır:
  • Bayraktar Bayraklı

    (18-19) Şüphesiz bunlar, önceki sayfalarda, İbrâhim'in ve Mûsâ'nın sayfalarında da vardı.[750]
  • Bekir Sadak

    (18-19) Dogrusu bu hukumler ilk sahifelerde, Ibrahim ve Musa'nin sahifelerinde de vardir.*
  • Celal Yıldırım

    (18-19) Şüpheniz olmasın ki, bu (öğütler) önceki sahifelerde, İbrahim ve Musa'nın sahifelerinde de vardı.
  • Cemal Külünkoğlu

    (18-19) Kuşkusuz bu (14. ayetten itibaren geçen öğütler) evvelki sahifelerde, İbrahim'in ve Musa'nın sahifelerinde de vardır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (18-19) Doğrusu bu hükümler ilk sahifelerde, İbrahim ve Musa'nın sahifelerinde de vardır.
  • Diyanet Vakfi

    (18-19) Şüphesiz bu (anlatılanlar), önceki kitaplarda, İbrahim ve Musa'nın kitaplarında da vardır.
  • Edip Yüksel

    Bu, ilk sayfalarda/öğretilerde kayıtlıdır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Haberiniz olsun ki vardır bu evvelki suhuflarda
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Haberiniz olsun, bu ilk sahifelerde vardır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kuşkusuz bu ilk sahifelerde vardır,
  • Fizilal-il Kuran

    Bu hüküm elbette ilk sahifelerde de vardır.
  • Gültekin Onan

    Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
  • Hasan Basri Çantay

    Şübhesiz ki bu (nlar) evvelki sahîfelerde,
  • Hayrat Neşriyat

    (18-19) Şübhesiz bu (anlatılanlar) elbet (daha önce peygamberlerimize indirdiğimiz) ilk sahîfelerde, İbrâhîm’in ve Mûsâ’nın sahîfelerinde (de) vardır.
  • İbni Kesir

    Şüphesiz ki bu, ilk sahifelerdedir.
  • Kadri Çelik

    Şüphesiz bu (hakikat), önceki sahifelerde vardır.
  • Muhammed Esed

    Gerçek şu ki, (bütün) bunlar, geçmiş vahiylerde (bildirilmiş)tir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Şüphe yok ki bu, elbette evvelki sahifelerde (bildirilmiş)dir.
  • Ömer Öngüt

    Doğrusu bu hükümler ilk sahifelerde vardır.
  • Şaban Piriş

    Bu, evvelkilerin sahifelerinde de (yazılıdır.)
  • Suat Yıldırım

    (18-19) Bu, elbette önceki sahifelerde, İbrâhim ile Mûsâ’ya verilen sahifelerde de bildirilmiştir.
  • Süleyman Ateş

    Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı:
  • Tefhim-ul Kuran

    Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
  • Ümit Şimşek

    Bunlar evvelki sayfalarda da vardı:
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Hiç kuşkusuz, bu Kur'an, ilk sayfalarda da elbette vardır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.